KinoFriends

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » KinoFriends » Музыка » Rammstein


Rammstein

Сообщений 1 страница 30 из 40

1

Короче тема про одного психа открыта(Мэнсон), так вот открываю тему про другого. Так, что выкладываейте все, что вы думаете об этой группе

0

2

Да такие же придурки, как и Шамсик
Если кто-то не понял смысла - скажу открыто - Шамсик - придурок ...
И ещё скажу - избегайте общения с Шамсиком.
Почему? Да потому что он придурок, или полный дурак...

0

3

Что за хамство?

Итак, о Раммштайн. Я их не особо жалую, скорее просто по человечески уважаю. Вот моя подруга по ним тащится и поэтому мне частенько приходиться смотреть и слушать их. Если говорить об их музыке, то она, имхо, гениальна. Ну не совсем, но все равно. Качественно, даже порой красиво. Любимая песня, это - Mein Herz Brennt и Links 1,2,3,4. Особенно первая, просто незабываемая мелодия!
Так что, у меня к ним довольно таки положительное отношение. Вот клипы б не были такоми страшными и все было б круто.=)

0

4

Одна из моих любимых групп! Очень импонирует что ребята поют на родном для них языке, хотя несколько песен на английском все же есть. Песни тоже разного характера, есть  как драйвовые, жесткие треки, так и  баллады. Еще у них отличные клипы, что тоже большой +. Так что парни молодцы, желаю продолжать им в том же духе!

0

5

2 Cranky и шамсик
Насчет придурков и психов полегче, если вам что -то не нравится в их творчестве критикуйте конструктивно

0

6

Классно! Несомнено для меня одна из дучших групп. Какая музыка. Гитарные соло вообще бесподобны! Жаль только что некоторые песни друг на друга похожи. Но этим они грешили только в начале своей карьеры(Sehnsucht и Du Hast, Herzeleid и Das Alte Leid), а щас все нормально.;)

0

7

1) SaurOn и все остальные, чтобы потом небыло вопросов это моя самая любимая, и поэтому я ничего не имею против неё.

2)Сranky  я, конечно, разрешил писать про них, что вы думаете (а не про себя), но в пределах разумного. И ты не объяснишь, почему ты считаешь их придурками?   :angry:

0

8

Моя любимая группа :lol: У меня даже в подписи их текст(начало Reise,Reise)Оригинальность+гениальность=)А вот гитарное соло-это да.... :) Герр Круспе просто чудо,мастер :)
ЗЫ.У мя про них полно инфы и есть тексты песен.Выложить в теме или нет? :lol:

0

9

Раньше они мне нравились: интересные мелодии, хорошо ложащиеся на слух. Теперь их музыка мне кажется  однообразной.

0

10

Aminus, если нетрудно выложи перевод песни "Amerika".

0

11

Моя любимая группа :lol: У меня даже в подписи их текст(начало Reise,Reise)Оригинальность+гениальность=)А вот гитарное соло-это да.... :) Герр Круспе просто чудо,мастер :)
ЗЫ.У мя про них полно инфы и есть тексты песен.Выложить в теме или нет? :lol:

Ты лучше скажи, слышал ли что - нибудь о песни на русском языке? И если слышал, то не знаешь, где скачать можно?

А еще не знаешь где можно скачать клипы Mann Gegen Mann или Te Quero Puta!

Отредактировано (s)AINT Warner (2006-03-18 21:20:26)

0

12

(s)AIN клип Mann_gegen_Mann можно скачать здесь  http://www.rammsteinru.com/audiovideo/down...-Rip_by_MaX.avi

0

13

Aminus, ты лучше сюда перевод "Moskau" вывали.

0

14

(s)AINT Warner
Во-первых,я девушка :lol:
А песни на русском слышала=)Они отлично спели Арийский "Штиль", песню крокодила Гены и ,вроде,"Песнь о тревожной молодости",что ли=)Где песни скачать не знаю.Может есть на фан-форумах.
http://www.rammstein.ru/

Текст Москвы.

Эта песня о самом прекрасном
городе в мире - Москва!

Diese Stadt ist eine Dirne
Hat rote Flecken auf der Stirn
Ihre Zaehne sind aus Gold
Sie ist fett und doch so hold

Ihr Mund faellt mir zu Tale
Wenn ich sie dafuer bezahle
Sie zieht sich aus - doch nur fuer Geld
Die Stadt die mich in Atem haelt

Moskau
Раз, два, три
Moskau
Посмотри
Пионеры там идут
Песни Ленину поют

Sie ist alt und trotzdem schoen
Ich kann ihr nicht wiederstehen
Не могу устоять
Pudert sich die alte Haut
Hat sich die Brueste neu gebaut
Построила вновь

Sie macht mich geil
Ich leide Qualen
Sie tanzt fuer mich
Ich muss bezahlen
Я должен платить

Sie schlaeft mit mir
Doch nur fuer Geld
Ist doch die schoenste
Stadt der Welt

Moskau
Раз, два, три
Moskau
Посмотри
Пионеры там идут
Песни Ленину поют

Раз, два, три...

Ich sehe was
Was du nicht siehst
(Wenn du deine Augen schliesst)*
Ich sehe was
Was du nicht siehst
(Wenn du vot mir niederkniest)
Ich sehe was
Was du nicht siehst
(Wenn du mich mit dem Mund beruehrst)
Ich sehe was
Das siehst du nie
Раз, два, три!

Moskau
Раз, два, три
Moskau
Посмотри
Пионеры там идут
Песни Ленину поют

ЕЁ ПЕРЕВОД
Москва
Эта песня о самом прекрасном[1]
городе в мире - Москва!

Этот город - проститутка
С красными пятнами на лбу,
Её зубы из золота,
Она жирна, но всё же так мила.
Её рот скользит в мою долину,[2]
Если я ей плачу за это.
Она обнажается - но только за деньги.
Город, от которого у меня дух захватывает!

Москва!

Раз, два, три!

Москва!

Посмотри:
Пионеры там идут,
Песни Ленину поют!

Она стара, но всё ж красива,
Я не могу удержаться,

Я не могу устоять![3]

Пудрит свою старую кожу,
Построила себе новые груди
Построила вновь!

Она меня возбуждает я страдаю и мучаюсь![4]
Она для меня танцует, я должен платить.

Я должен платить!

Она спит со мной, но только за деньги.
Всё-таки это прекраснейший город в мире!

Москва!

Раз, два, три!

Москва!

Посмотри:
Пионеры там идут,
Песни Ленину поют!
Раз, два, три!

Я вижу то, что ты не видишь,
(Kогда ты закрываешь глаза)[4]
Когда ты ночью крепко спишь
Я вижу то, что ты не видишь,
(Kогда ты опускаешься предо мной на колени)
Когда ты предо мной лежишь
Я вижу то, что ты не видишь,
(Kогда ты касаешься меня ртом)
Когда со мною говоришь
Я вижу то, чего ты никогда не видишь!

Раз, два, три!

Москва!

Раз, два, три!

Москва!

Посмотри:
Пионеры там идут,
Песни Ленину поют!

Отредактировано Aminus (2006-03-20 19:33:47)

0

15

Перевод Америки :lol:

We’re all living in Amerika[1],
Америка это восхитительно[2].
We’re all living in Amerika,
Amerika, Amerika…

Когда танцуют, я хочу вести.
Даже если вы кружитесь[3] в одиночку,
Позвольте вас немного проконтролировать.
Я покажу вам, как правильно.
Мы устроим прелестный хоровод!
Свобода играет на всех скрипках.
Музыка идет от Белого Дома[4],
А под Парижем – Микки Маус.[5]

We’re all living in Amerika,
Америка это восхитительно.
We’re all living in Amerika,
Amerika, Amerika…

Я знаю шаги[6], которые так необходимы,
И буду оберегать вас от ошибок.
А кто в конце не пожелает танцевать -
Пока не знает, что он ДОЛЖЕН танцевать!
Мы устроим прелестный хоровод!
Я укажу вам верный путь.
В Африку приходит Санта Клаус,
А под Парижем - Микки Маус.

We’re all living in Amerika,
Америка это восхитительно.
We’re all living in Amerika,
Amerika, Amerika…

We’re all living in Amerika
Coca Cola, Wonderbra[7]
We’re all living in Amerika
Amerika Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don’t sing my mother tongue
No, this is not a love song[8]

We’re all living in Amerika,
Америка это восхитительно.
We’re all living in Amerika
Amerika Amerika

We’re all living in Amerika
Coca Cola, Sometimes war[9]
We’re all living in Amerika
Amerika Amerika

Текст Америки

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

Wenn getanzt wird will ich fьhren
auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie es richtig geht
Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem WeiЯen Haus
und vor Paris steht Micky Maus

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

Ich kenne Schritte die sehr nьtzen
und werde euch vor Fehltritt schьtzen
Und wer nicht tanzen will am Schluss
weiЯ noch nicht dass er tanzen muss
Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
und vor Paris steht Micky Maus

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

We’re all living in Amerika
Coca-Cola, Wonderbra
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don’t sing my mother tongue
No, this is not a love song

We’re all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

We’re all living in Amerika
Coca-Cola, sometimes war
We’re all living in Amerika
Amerika, Amerika

Отредактировано Aminus (2006-03-20 19:30:37)

0

16

Спасибо.

0

17

(s)AINT клип Te Quero Puta! можно взять здесь: Россия/Башкортостан/Уфа................../короче у меня :P

0

18

шамсик
А его что,сняли уже?

0

19

Тааак, поклоннички, а теперь обьясните лоху, более или менее терпеливо, в чем сюжет клипа "Роузен Рот"?!

0

20

шамсик
А его что,сняли уже?

его сняли сразу после клипа "Benzin" для раскрутки группы в Испании.

0

21

(s)AINT Warner
Вот блин,а я не знала=(

:::/VicA\:::
Я его не видела,но судя по рассказам,про любовь и предательство.Аля модер Du hast.

0

22

Еще вопросы!

0

23

Тааак, поклоннички, а теперь обьясните лоху, более или менее терпеливо, в чем сюжет клипа "Роузен Рот"?!

Первый раз когда я смотрел я сам его не понял. Но помом более или менее стало проеснятся.
Шесть странствующих священников зашли по пути в деревня. И свещенник (Тиль) влюбляется в одну деревескую. У них там чета завязывается. Любовь - морковь. Потом она говорит ему: "Типа, если ты меня любишь, то мочкони моих родителей". Он говорит: "Без балды" и идет на резню. После того как он сделал доброе дело, выходя, видит её. А она с... подставила его и притащила всё деревню, чтоб те помотрели. Деревенские (вместе со священниками) не стали разбираться че как и сначала избили его, а потом поджарили на огне. Тиль умерает и из деревни уходят живыми пять свещенников.

П.С. Надеюсь моё объяснение хоть как - то разрешило проблему  :)

0

24

П.С. Надеюсь моё объяснение хоть как - то разрешило проблему  :)

ты лучше еще перевод вытащил, может людям понятнее стало бы разобраться в твоем бреду

Отредактировано (s)AINT Warner (2006-03-21 22:04:07)

0

25

ты лучше еще перед вытащил, может людям понятнее стало бы разобраться в твоем бреду

megalol.gif  megalol.gif  megalol.gif  megalol.gif

0

26

Ладно... раз ты не хочешь, это я зделаю...

"Rosenrot"(перевод)
Увидела девушка розочку,
Что цвела на светлой вершине
Спросила своего любимого,
Сможет ли он принести её
Она так хочет, и это прекрасно
Так было и так будет всегда
Она так хочет, и обычай таков
То, что она хочет - она получит.
Нужно копать глубокий колодец,
Чтобы добыть чистую воду,
Rosenrot, o Rosenrot
Неспокойны глубокие вОды
Парень с трудом лезет в гору
Ему безразличен прекрасный пейзаж –
Он думает только о розочке,
Которую он принесет своей Любимой
Она так хочет, и это прекрасно
Так было и так будет всегда
Она так хочет, и обычай таков
То, что она хочет - она получит.
Нужно копать глубокий колодец,
Чтобы добыть чистую воду,
Rosenrot, o Rosenrot
Неспокойны глубокие вОды
Под его сапогами откалывается камень,
Что больше не хочет оставаться в скале
И крик извещает всех -
Они оба падают вниз
Она так хочет, и это прекрасно
Так было и так будет всегда
Она так хочет, и обычай таков
То, что она хочет - она получит.
Нужно копать глубокий колодец,
Чтобы добыть чистую воду,
Rosenrot, o Rosenrot
Неспокойны глубокие вОды

0

27

(s)AINT думаю ты забыл это: что значить Rosenrot
Rosenrot: долго думали, и все же решили оставить немецкое слово, не переводить... однако, в комментариях указываем... вообще, rosenrot переводится как "розовый", в значении оттенка цвета (красного, разумеется)... но, честно говоря, припев "розовый, о, розовый" кому - то кажется несколько не к месту... кто - то считает, что ето слово употребляется иногда в значении какой-нить "прекрасности", припев можно перевести так "Прекрасная, о, прекрасная".... тем паче, там в русском слове тоже есть отсыл к оттенку красного - в самом корне слова "преКРАСНАЯ". Ни о каких красных розах в НАЗВАНИИ и в ПРИПЕВЕ речи не идет.

0

28

(s)AINT думаю ты забыл это: что значить Rosenrot
Rosenrot: долго думали, и все же решили оставить немецкое слово, не переводить... однако, в комментариях указываем... вообще, rosenrot переводится как "розовый", в значении оттенка цвета (красного, разумеется)... но, честно говоря, припев "розовый, о, розовый" кому - то кажется несколько не к месту... кто - то считает, что ето слово употребляется иногда в значении какой-нить "прекрасности", припев можно перевести так "Прекрасная, о, прекрасная".... тем паче, там в русском слове тоже есть отсыл к оттенку красного - в самом корне слова "преКРАСНАЯ". Ни о каких красных розах в НАЗВАНИИ и в ПРИПЕВЕ речи не идет.

я не забыл... просто это не мои слова... и не твои. я перевод -то сюда вытащил, еле себя переосилив(и то по дороге совесть избить пришлось)

0

29

Перевод Mann Gegenn Mann
Судьба улыбнулась мне
И сделала мне подарок
Забросила меня на теплую[1] звезду
Коже так близко, от глаз - далеко.
Я беру судьбу в свои руки[2]
Мое желание управляемо[3]
Пресная[4] вода портится
смешиваясь с солью
Я мечтаю[5] о Маленьком Принце,
О короле без королевы
Если ко мне подкатит баба,
Значит белый свет рехнулся[6]
Мужик против мужика
Моя кожа принадлежит господам[7]
Мужик против мужика
подобное притягивает подобное[8]
Мужик против мужика
Я слуга двух господ
Мужик против мужика
подобное притягивает подобное
Я - угол всех комнат
Я - тень от всех деревьев
В моей цепи нет недостающего звена[9]
Когда желание[10] тянет сзади[11]
Мой пол[12] обзывает меня предателем
Я - кошмар[13] всех отцов
Мужик против мужика
Моя кожа принадлежит господам
Мужик против мужика
подобное притягивает подобное
Мужик против мужика
Но все же иногда моё сердце замерзает[14]
Мужик против мужика
Холодные языки, которые бьют здесь[15] (2x)
Гомики! А-а-а! (2x)
Меня не интересует равновесие
Мне в лицо светит солнце
Но все же иногда моё сердце замерзает
Холодные языки, которые бьют здесь

Гомики! А-а-а!
Мужик против мужика [4x]
для голубого[16] мужика

0

30

я не забыл... просто это не мои слова... и не твои. я перевод -то сюда вытащил, еле себя переосилив(и то по дороге совесть избить пришлось)

Я блин не говорил что это мои слова. И кстати пацан который все это написал в разъеснении Rosenrot употребил много слов я думаю, я считаю и.т.д. Я просто их заменил или опустил, чтоб люди не думали что это я так думаю.
П.С. (s)AINT тебе для справки не думай, что все что сюда выложено: перевод, сами слова и.т.д. это делали вылажившие. Я считаю цель темы, чтоб люди посмотрели, полюбовались, им разъяснили если че , а не то, что "смотрите как я перевел", какой я чувак и.т.д. :)  :)  :)  :)

Отредактировано шамсик (2006-03-21 23:14:41)

0


Вы здесь » KinoFriends » Музыка » Rammstein